Aucune traduction exact pour شفافية الإعلام

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe شفافية الإعلام

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • viii. Transparencia e información
    '8` الشفافية والإعلام
  • xxviii. Transparencia e información
    '28` الشفافية والإعلام
  • xlviii. Transparencia e información
    '48` الشفافية والإعــلام
  • Destacando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y de mejor información de parte de la comunidad internacional,
    وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
  • Destacando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y de mejor información por parte de la comunidad internacional,
    وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
  • El propósito de este catálogo es mejorar la transparencia de las relaciones comerciales e informar a las empresas exportadoras acerca de los obstáculos que otros exportadores han encontrado al intentar entrar en determinados mercados.
    وتهدف هذه القائمة إلى تعزيز الشفافية في العلاقات التجارية وإعلام الشركات المصدرة بالعوائق التي واجهها مصدرون آخرون عند محاولتهم دخول أسواق بعينها.
  • Está fundado en los siguientes principios: carácter multidisciplinar, pluralismo organizacional y gerencial, modernidad, legalidad, descentralización, imparcialidad, transparencia, participación ciudadana, información y capacitación, en atención a las regiones departamentales y municipales, bajo un estricto respeto a los derechos humanos.
    وتستند الخطة إلى المبادئ التالية: تعدد الاختصاصات، التعددية التنظيمية والإدارية، الحداثة، حكم القانون، اللامركزية، النزاهة، الشفافية، مشاركة المواطنين، الإعلام والتدريب، مع الاهتمام بوجه خاص بمناطق المحافظات والبلديات، والالتزام الصارم باحترام حقوق الإنسان.
  • Celebramos y apoyamos los principios fundamentales que se exponen en el reciente informe del Secretario General para la cooperación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional durante el proceso posterior a Bonn, entre otras cosas el hecho de que el Afganistán tome las riendas del proceso de reconstrucción, la distribución justa por todo el país de los recursos nacionales e internacionales para la reconstrucción, la cooperación regional, un fomento continuo de la capacidad y de las instituciones, la lucha contra la corrupción, la promoción de la transparencia y la rendición de cuentas, la información y la participación públicas y la función central que deben seguir desempeñando las Naciones Unidas.
    وإننا نرحب بالمبادئ الأساسية الواردة في التقرير الأخير للأمين العام وندعم تلك المبادئ بشأن التعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي خلال عملية ما بعد بون، بما في ذلك الدور الريادي لأفغانستان في عملية إعادة البناء، والتوزيع العادل للموارد الداخلية والدولية لإعادة البناء في جميع أنحاء البلد، والتعاون الإقليمي وبناء القدرات والمؤسسات الدائمة ومكافحة الفساد وتعزيز الشفافية والمساءلة، والإعلام والمشاركة، واستمرار الدور المركزي للأمم المتحدة.
  • Hace suyos los principios fundamentales para la cooperación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional en el proceso posterior al Acuerdo de Bonn que se enuncian en el informe del Secretario General6, en particular la función rectora que debe desempeñar el Afganistán en el proceso de reconstrucción; la justa distribución de los recursos nacionales e internacionales para la reconstrucción en todo el país; la cooperación regional; el logro de una capacidad duradera y la consolidación de las instituciones; la lucha contra la corrupción y la promoción de la transparencia y la rendición de cuentas; la información pública y la participación; y la continuación del papel central de las Naciones Unidas en el proceso posterior al Acuerdo de Bonn, que también debe ejercerse en ámbitos en que las Naciones Unidas ofrecen la mejor pericia disponible;
    تؤيد المبادئ الأساسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي خلال مرحلة ”ما بعد عملية بون“ على النحو المبين في تقرير الأمين العام(6) مما يشمل دور أفغانستان القيادي في عملية التعمير، والتوزيع العادل، على صعيد البلد بأسره، للموارد الداخلية والدولية المخصصة للتعمير، والتعاون الإقليمي، وبناء قدرات ومؤسسات دائمة، ومكافحة الفساد وتعزيز الشفافية والمساءلة، والإعلام والمشاركة، واستمرار الأمم المتحدة في أداء دورها الرئيسي في مرحلة ”ما بعد عملية بون“، الذي ينبغي أن يشمل أيضا الميادين التي توفر فيها الأمم المتحدة أفضل الخبرات المتاحة؛
  • Hace suyos los principios fundamentales para la cooperación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional durante el período posterior al proceso de Bonn que se enuncian en el informe del Secretario General, incluidos los siguientes: la función rectora que debe desempeñar el Afganistán en el proceso de reconstrucción, la justa distribución de los recursos nacionales e internacionales para la reconstrucción en todo el país, la cooperación regional, la creación de capacidad e instituciones duraderas, la lucha contra la corrupción y la promoción de la transparencia y la rendición de cuentas, la información pública y la participación, y la continuación del papel central de las Naciones Unidas en el período posterior al proceso de Bonn, que también debe ejercerse en los ámbitos en que las Naciones Unidas ofrecen la máxima pericia disponible;
    تؤيد المبادئ الأساسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي خلال مرحلة ما بعد عملية بون على النحو المبين في تقرير الأمين العام، مما يشمل دور أفغانستان القيادي في عملية التعمير، والتوزيع العادل، على صعيد البلد بأسره، للموارد المحلية والدولية المخصصة للتعمير، والتعاون الإقليمي، وبناء قدرات ومؤسسات دائمة، ومكافحة الفساد، وتعزيز الشفافية والمساءلة، وشؤون الإعلام والمشاركة العامة، واستمرار الأمم المتحدة في أداء دورها الأساسي في مرحلة ما بعد عملية بون الذي ينبغي أن يشمل أيضا الميادين التي توفر الأمم المتحدة فيها أفضل الخبرات المتاحة؛